Herritarren eskaerak Hezkuntza
Eu

Derecho a comunicación en los dos idiomas o sólo en Euskara?

Autokanporatutako erabiltzailea(e)k
2017.eko ekainak 13
67 %alde
3 boto (2/1)

Hola quisiera saber si tengo derecho a que el proyecto educativo del centro en el que estudia mi hijo esté en los dos idiomas? Y si no lo está a quién puedo solicitar su traducción al castellano dado que en el centro no lo hacen.?
Si hay algún centro de traducción para estos casos. Por que no quiero represalias...

Un saludo.

Aldeko argudioak
Gehienez 255 karaktere
Kontrako argudioak
Gehienez 255 karaktere
2 iruzkin
  • Faceless avatar thumb 70
    Zerbait esan nahi duzu?… iruzkindu eskaera hau
  • Autokanporatutako erabiltzailea
    2017.eko ekainak 21

    Que solo quería que me dijeran alguna institución que haga la traducción por que como comprenderán tras 2 años pidiendo la traducción y no me la dan. No puedo ir contra ellos, que no estoy sola !! mi hijx qué!!
    Pero ni el Departamento de Educación ni la Inspección de educación pondrá medios para que sea así, que estén en los 2 idiomas todos los documentos oficiales. Por que somos bilingües pero los de aquí para aquí y los de allá para allá. Los que estamos en tierra de nadie ajo y agua. También habrá euskaldunes con centros sin la documentación en euskera no??

  • Hezkuntza
    2017.eko ekainak 20

    Hola,
    Si el centro en el que estudia su hijo es un centro escolar público, y solicita usted esa información en castellano, el centro debe proporcionárselo en esa lengua, según se desprende de la RESOLUCIÓN 1/2014, de 3 de enero, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del Acuerdo adoptado por el Consejo de Gobierno por el que se aprueba el Plan General de Normalización del Uso del Euskera en el Gobierno Vasco para el V periodo de planificación (2013-2017):

    III.2.1.2.2.– Relaciones escritas.
    a) En los casos en los que el emisor de la documentación sea el Gobierno Vasco o sus organismos autónomos (documentación dirigida a la ciudadanía, a otra administración pública, documentación interna del Gobierno Vasco o de sus organismos autónomos), la comunicación se efectuará en las dos lenguas oficiales siempre que el receptor no elija explícitamente una lengua o que no se haya acordado con la administración receptora la utilización de alguna de las lenguas.

    En el caso de que se trate de un centro privado, puede usted remitir su consulta a Elebide, Servicio para la Garantía de los Derechos Lingüísticos, dependiente del Departamento de Cultura y Política Lingüística del Gobierno Vasco, en el siguiente link:
    http://www.euskara.euskadi.eus/r59-eleb/es/
    Muchas gracias