Elkarlan Sariak
Berriak Justizia eta Herri Administrazioa
qrcode

Angel Medinillak Proiektuen kudeaketa-bizkorrari buruz hitz egingo digu berrikuntza publikoari buruzko datorren mintegi saioan

2010-02-17

Berrikuntza Publikoko mintegiak, Herri Administrazioko Sailburuordetzak antolatuak

Ángel Medinillak azalduko du proiektu-ziklo malguekin zerbitzu publikoak eraberritu eta hobetu daitezkeela.

Berrikuntza publikorako lehenengo mintegian, Jordi Graells-ek administrazioa aldatzeko dekalogo bat eskaini zigun. Lehenengo puntuan Administrazioan egin behar den berrikuntzari buruz hitz egin zuen.

Bigarren mintegi honetan, Angel Medinillak berrikuntza hori bideratzeko metodologiei buruz gogoeta egingo du, alegia, emaitzak bizkor eta bezeroen baldintzei guztiz egokituta daudenak eta, aldi berean, proiektu-taldean eraginkortasuna eta gogo bizia sustatzen dituztenak.

28 iruzkin
  • Irekia
    2010-02-18

    Los talleres de innovación pública componen un ciclo de conferencias de carácter interno, organizadas por la Viceconsejería de Administración Pública, que trata de incorporar nuevas visiones y conocimiento experto a los distintos colectivos profesionales de Gobierno Vasco. Están invitados al evento exclusivamente los trabajadores de la Administración de la CAPV. Los ponentes invitados son reconocidos oradores y referentes en las materias de las que hablan. Cada ponente elige el idioma en el que desarrollará la charla.

    Hemos considerado que los talleres de innovación pública pueden ser de interés también para algunas personas que no puedan acudir al salón de actos de Lakua, tanto en el caso del funcionariado de Gobierno Vasco, como de cualquier otra persona interesada, en cualquier lugar del mundo. Por ese motivo, emitimos los talleres en streaming, en el portal Irekia, y ofrecemos posteriormente el vídeo y material complementario en el portal del Departamento de Justicia y Administración Pública, dentro del área de “innovación pública”. Tanto la convocatoria, como el evento en la agenda, como la noticia, como las páginas del área de innovación pública, se ofrecen en doble versión: euskara y español.

    No está prevista la traducción simultánea de los talleres, en ningún caso. Ni en el caso de que el ponente hable en inglés, ni en español, ni en euskera. No hemos reservado presupuesto para ello y nos parece que el rango de estos eventos, que son meras charlas internas, no justificaría multiplicar el gasto. En toda la historia del Gobierno Vasco no recordamos que se haya realizado nunca traducción simultánea de charlas internas.

    Tampoco estamos realizando una moderación oficial de las charlas en las redes sociales. Obviamente, quien quiera participar vía twitter, facebook, o por cualquier otra vía, puede emplear el idioma que prefiera. Los vídeos son reutilizables, y si alguna persona toma la iniciativa de subtitularlos a otro idioma, será una iniciativa bienvenida.

    Dirección de Atención Ciudadana / Herritarrei Arreta Emateko Zuzendaritza

  • Argazkia SN Robot
    @angel_m
    2013-04-05

    Comentario de Twitter:
    RT @fernandoescolar: Vaya videos más interesantes se encuentra uno navegando por internet: http://t.co/eppV2hib4J de @angel_m #gestiónÁgil

  • Argazkia SN Robot
    @dviruega
    2013-04-05

    Comentario de Twitter:
    RT @fernandoescolar: Vaya videos más interesantes se encuentra uno navegando por internet: http://t.co/eppV2hib4J de @angel_m #gestiónÁgil

  • Argazkia SN Robot
    @pbousan
    2013-04-05

    Comentario de Twitter:
    RT @fernandoescolar: Vaya videos más interesantes se encuentra uno navegando por internet: http://t.co/eppV2hib4J de @angel_m #gestiónÁgil

  • Argazkia SN Robot
    @fernandoescolar
    2013-04-05

    Comentario de Twitter:
    Vaya videos más interesantes se encuentra uno navegando por internet: http://t.co/eppV2hib4J de @angel_m #gestiónÁgil

  • Argazkia SN Robot
    @marco_madrid
    2012-11-14

    Comentario de Twitter:
    Rememorando la charla con que @angel_m nos iluminó en el #agilismo, obligatoria: http://t.co/oF5CFM4N y la de #scrum más!

  • Argazkia SN Robot
    @nuriavives
    2010-02-20

    Comentario de Twitter:
    RT @jordigraells: RT @angel_m: Video de la charla de ayer sobre proyectos Ágiles en Vitoria: http://ow.ly/19mR4 #inpub

  • Argazkia SN Robot
    @Odilas
    2010-02-20

    Comentario de Twitter:
    RT @jordigraells RT @angel_m: Video de la charla de ayer sobre proyectos Ágiles en Vitoria: http://ow.ly/19mR4 #inpub

  • Argazkia SN Robot
    @jordigraells
    2010-02-20

    Comentario de Twitter:
    RT @angel_m: Video de la charla de ayer sobre proyectos Ágiles en Vitoria: http://ow.ly/19mR4 #inpub

  • Argazkia SN Robot
    @jmbeas
    2010-02-20

    Comentario de Twitter:
    Escuchando a @angel_m Video de la charla de ayer sobre proyectos Ágiles en Vitoria: http://tinyurl.com/yev9et3 #inpub

  • Argazkia SN Robot
    @jsgisdev
    2010-02-19

    Comentario de Twitter:
    Arrolladora la charla de @angel_m. Gracias a él y a los facilitadores de la difusión http://tinyurl.com/yev9et3 #agile #scrum

  • Argazkia SN Robot
    @alvaro_galan
    2010-02-19

    Comentario de Twitter:
    Un maestro, ángel medinilla,en una charla de proyectos ágiles http://tinyurl.com/yev9et3 . Resumen: "Es la confiaza del cliente , estúpido"

  • Argazkia SN Robot
    @Maripuchi
    2010-02-19

    Comentario de Twitter:
    RT @balapiaka: RT @alorza Ángel Medinillak (@angel_m) azaldu zigun proiektu-ziklo malguekin zerbitzu publikoak ere hobetu daitezkeela http://ow.ly/19bnr...

  • Argazkia SN Robot
    @balapiaka
    2010-02-19

    Comentario de Twitter:
    RT @alorza Ángel Medinillak (@angel_m) azaldu zigun proiektu-ziklo malguekin zerbitzu publikoak ere hobetu daitezkeela http://ow.ly/19bnr...

  • Argazkia SN Robot
    @alorza
    2010-02-19

    Comentario de Twitter:
    Ángel Medinillak (@angel_m) azaldu zigun proiektu-ziklo malguekin zerbitzu publikoak eraberritu eta hobetu daitezkeela http://ow.ly/19bnr...

  • Argazkia SN Robot
    @alorza
    2010-02-19

    Comentario de Twitter:
    RT @angel_m: Video de la charla de ayer sobre proyectos Ágiles en Vitoria: http://tinyurl.com/yev9et3 #inpub

  • Argazkia SN Robot
    @jjfalcon
    2010-02-19

    Comentario de Twitter:
    Ayer asistí en el Gobierno Vasco a la presentación de Ángel Medinilla “Gestión ágil de proyectos” http://ow.ly/191ut Un crack!

  • Argazkia SN Robot
    @kechavarren
    2010-02-19

    Comentario de Twitter:
    RT @angel_m: Video de la charla de ayer sobre proyectos Ágiles en Vitoria: http://tinyurl.com/yev9et3 #inpub

  • 2010-02-18

    @Jorge #421

    Los talleres de innovación pública se están llevando a efecto con mucha voluntad y un gasto casi inexistente, gracias a la buena voluntad de los ponentes y al uso de los medios ya existentes en el Gobierno Vasco.

    Has detectado uno de nuestros puntos débiles: para controlar el número de asistentes, estamos reutilizando una aplicación de inscripciones que sólo funciona en entorno internet, no en la intranet. Por error mío, se ha publicado en la agenda de Irekia el enlace al formulario de inscripción, lo que puede llevar a equívoco, puesto que "la inscripción es libre" sólo para trabajadores de la casa.

    Gracias por contárnoslo.

  • Argazkia Iker Merodio Urbaneja
    2010-02-18

    "Si en una conferencia, charla o taller debemos poner un traductor simultaneo en euskara quedaría, en mi humilde opinión patético".

    El problema, por lo visto, es peor de lo que pensaba. Por mi parte, no tengo nada más que decir.

  • Argazkia Alberto Cabello Mayero
    2010-02-18

    Creo que es un debate que no va a llegar a ningún lado. Sí, es interesante que sea bilingue, pero no debe por qué ser obligatorio. Pese a ser iniciativa de la institución de todos y cada uno de los vascos por encima de esto están cosas más importantes. Si se consigue sacar adelante un proyecto, sea cual sea su idioma lo importante es el proyecto, no las formas de impartirlo. Nuestro euskera es un idoma bello, pero tampoco ha de hacerse de él un medio de critica. Seamos sensatos, si en una conferencia, charla o taller debemos poner un traductor simultaneo en euskara quedaría, en mi humilde opinión patético. ¿que vamos a colocarlo, al lado del ponente?¿nos van a dar la "petaca" de la traducción simultanea?¿una exponencia bilingue con partes en euskera y otras en castellano? cada idea mas descabellada que la otra a mi juicio.

    Seamos sensatos, no será ni la primera ni última vez en la que hay gente que se pierde un evento por estar impartido en castellano o estar en euskera, no debería ser así pero tiene en la mayoria de casos su lógica. Partamos de la cierta lógica que se le debe aplicar a los temas puntuales, no hagamos una montaña de un grano de arena ni saquemos de contexto a nadie.

    Y creo que eso era todo, gracias :)

  • Argazkia Iker Merodio Urbaneja
    2010-02-18

    Si lo que dice Jorge es cierto (y la publicidad en redes sociales apuntan en ese mismo sentido de apertura), entiendo que vuelve a tener razón mi reclamación de traducción simultánea, ya que la exclusividad era el argumento más potente (y discutible en todo caso) para que no hubiese emisión en euskera del contenido.

  • Argazkia Jorge
    2010-02-18

    "Están invitados al evento exclusivamente los trabajadores de la Administración de la CAPV"

    Sin embargo en http://www.irekia.euskadi.net/es/events/1168-gestion-agil-proyectos pone que "La inscripción es libre, hasta alcanzar el máximo del aforo" y no veo la limitación (y lo digo porque me inscribí!)

    ¿Podéis aclararlo?

  • Argazkia Iker Merodio Urbaneja
    2010-02-18

    Pedro, sabes que en ese sentido coincidimos: los euskaltzales podrían haber cogido el vuelo el tema de las traducciones por medio de entornos y herramientas que lo posibilitan de un modo abierto.

    No obstante, el Gobierno vasco, como institución, debe velar por los derechos lingüísticos cuando emite una información, independientemente de la labor de los euskaltzales en entornos abiertos.

    Me parecen, en todo caso, cuestiones complementarias.

    Un abrazo.

  • Argazkia Iker Merodio Urbaneja
    2010-02-18

    Puedo entender que los talleres internos no tengan traducción simultánea al euskera, aunque no lo comparto, lo siento.

    Pero si deciden emitirse a la ciudadanía, considero que están saltan ese nivel interno y deben ser emitidos en ambos idiomas, pues el Gobierno vasco debe velar, el primero, porque la comunidad euskaldun tenga acceso, exactamente igual que la castellanoparlante, a los contenidos que se emiten.

    Si es una reunión de trabajo, entiendo que no tiene por qué emitirse. Pero si se dedican recursos a la emisión de contenidos, considero que debería ser bilingüe.

Iruzkinak itxita daude dokumentu honetan
Beste gonbidatu batzuk
  • Angel Medinilla