0
(*) Este servicio de subtitulación se genera de forma automatizada con una versión de software en pruebas. Disculpen los errores.
El Lehendakari reclama la apertura de todos los pasos fronterizos cerrados por la pandemia
Transcripción
.
.
Baionako alkate jauna eta
Elkargoaren buru Jean-René Etchegaray,
kidea eta laguna, Pirineo
Atlantikoetako Kontseiluaren buru
Jean-Jacques Lasserre jauna,
Akitania Berriko kontseilaria,
Mathieu Bergé jauna,
monsieur Lambertz, monsieur Halkin,
monsieur Camdessus, monsieur
Lammassoure, eta Eusko Ikaskuntza burua
den Ana Urkiza andrea.
Herri agintari eta herri
ordezkariok, jaun andreok,
arratsalde on. Eskerrik asko
topaketa honetan parte hartzeagatik.
Pirinioen bi aldeetako kohesioan eta
auzolanean aurrera egiteko ardura
dugunontzat oso garrantzitsua da
topaketa hau.
Mugarik gabeko Europa eraikitzen ari
gara. Horregatik, aitzinako mugak
Europako josturak dira gaur egun,
Europar Batasunaren herritarren
heren bat baino gehiago bizi gara
bertan.
Muga bizi-arro bat da eta oraindik
konpondu ez diren oztopo gehiegi ditu.
Algunos de estos obstáculos
requerirán años de esfuerzo y de
colaboración.
Es el caso de la mejora de nuestro
sistema de movilidad, la cooperación
económica, la confluencia de la
formación o el conocimiento de las
distintas lenguas de nuestro
territorio.
Hay un obstáculo específico que data
de 2020.
Me refiero al cierre de los pasos
fronterizos establecidos de manera
provisional con motivo de la
pandemia. Hoy por hoy están cerrados
el puente peatonal de mercancías de
Hendaia, además de otros tres pasos
de la Eurorregión: Larrau, Ispeguy
y Aldudes. Reclamo y reclamamos la
apertura de todos ellos.
Los cierres de fronteras y el
refuerzo de los controles degradan
los ecosistemas sociales y
económicos existentes.
De hecho, nuestra responsabilidad
-como impulsores de una Europa unida-
es favorecer las relaciones y la
cooperación sin fronteras.
Compartimos los retos y desafíos
globales de la Unión Europea: la
transición verde, la digitalización
o el reto demográfico y social.
Gure bizia-arroak mugetatik harago
doaz eta erakundeei dagokigu aukerak
erraztea: Pertsonen komunikazioa eta
mugikortasuna hobetuz, prestakuntza
eta kultura sustraituz, ekonomia eta
enplegua sustatuz edo bizi
baldintzak hobetuz. Auzolanaren
bidez, lortu nahi ditugun helburuak dira.
Contamos con instrumentos eficaces
de cooperación. Venimos trabajando
juntos desde hace más de tres
décadas.
En 2011 se institucionalizó el
proyecto de Eurorregión- la
Agrupación Europea de Cooperación
Territorial Euskadi Nueva Aquitania.
Poco después Navarra vino a sumarse
al proyecto.
Hoy contamos con un plan estratégico
eurorregional que coincide en el
tiempo con las estrategias políticas
y programas de cohesión de la Unión
Europea para el periodo 2021 2027.
Así, vamos a impulsar la colaboración
entre actores de la Eurorregión en
torno a cinco grandes ejes:
Ciudadanía eurorregional, desarrollo
inteligente, competitivo, inclusivo
y sostenible, sostenibilidad y
cohesión del territorio, gobernanza
transfronteriza y gestión avanzada
de la Eurorregión. Esta es nuestra
hoja de ruta.
Desde 2019, tenemos un Memorándum de
entendimiento con Euskal Hirigune
Elkargoa que contempla la
colaboración en materias como la
cultura, el euskera, la formación,
el turismo o la agricultura.
Este mismo año hemos iniciado con
Iparralde una colaboración en
materia de inmigración para hacer
frente a la tragedia de las y de los
migrantes que cruzan la frontera. Lo
decía el señor Jean-Ren Etchegaray.
Más recientemente, el 8 de
septiembre, en el 500 aniversario de
la primera vuelta al mundo por Juan
Sebastián Elkano, compartimos el Día
de la Diáspora Vasca en Donibane
Garazi.
El Pirineo nos une.
La Comunidad de Trabajo de los
Pirineos impulsa el programa
Interreg Poctefa, un programa operativo
transfronterizo España, Francia
Andorra. Un programa europeo de
cooperación territorial creado para
fomentar el desarrollo sostenible
del territorio fronterizo.
Programa Interreg Poctefa,
que contará en el próximo período
con más de 243 millones de euros de
presupuesto. Además, nuestras
instituciones hemos comprometido
colaborar en la gestión del objetivo
territorial o funcional de Poctefa.
Esta nueva vía nos permitirá dedicar
15 millones de euros de Feder
(Fondo Europeo de Desarrollo
Regional) al impulso de la
movilidad, el plurilingüismo o el
empleo con un enfoque
transfronterizo. Este es nuestro
modelo de colaboración.
Representa un reto y una oportunidad
para quienes creemos en la
gobernanza multinivel y el principio
de subsidiariedad como base para una
mayor cercanía y eficiencia en favor
de la ciudadanía.
Auzolanean sakondu behar dugu, elkar
hobeto ezagutu eta gure
esperientziak eta esperientziatik
ikasi.
Etorkizuneko erronkei aurre egin
ahal izango dien gizartea eraikitzen
lagunduko diguten lan mekanismoak
antolatzeko gai izan behar gara.
Etorkizuna elkarrekin eraikitzeko.
Merezi du elkarrekin lan egiten jarraitzea.
En estos momentos de incertidumbre
en Europa, adquiere más valor el
espíritu que nos convoca en este
encuentro:
Cooperación transfronteriza como
motor de la nueva Europa.
Una Europa centrada en la persona,
la cohesión social,
la sostenibilidad y la integración. Una
Unión Europea que promueva
la diversidad cultural y la inclusión,
la calidad de vida y el bienestar,
que defienda a los derechos humanos
universales y la coexistencia
pacífica en democracia y libertad.
Sigamos trabajando desde la
cooperación en favor de esta Europa
que queremos. Eskerrik asko mugaz
gaindiko Europa eraikitzeko gogoa
partekatzeagatik. Ondo izan.
A mí me ha sugerido una reflexión,
las palabras del señor Camdessus.
En esta situación de debate sobre la
multiculturalidad, sobre lo que es
la riqueza cultural, sobre lo que ha
de ser también la búsqueda de una
cultura europea desde la diversidad,
si hay una cultura común, como
también planteaba el señor Mathieu
Bergé en su intervención.
Sin embargo, la última reflexión por
parte del señor Candessus haciendo
referencia que el vascoes
universal o no lo es.
Ciertamente creo que existe una
identidad vasca, efectivamente,
desde lo que es la diversidad, pero
que existe una identidad vasca.
Este año, como he comentado en mi
intervención, hemos conmemorado los
500 años de la circunnavegación de
la Tierra por primera vez, culminada
por un marino vasco, junto con otra
veintena de marinos por
Juan Sebastián Elkano, a quien
usted ha hecho referencia. No voy a
referirme a lo que pudiera ser
sistemas de autogobierno, también
a los territorios que conforman el
pueblo vasco Euskal Herria, pudieran
ser similares, basados en los
fueros, sino, haciendo referencia a
lo que es también la identidad, más
allá de lo que pudiera ser hechos,
que serían innumerables desde el
siglo XV hasta nuestros días,
existen comunidades vascas en todos
los continentes, existen comunidades
vascas en todos los continentes. Es
decir, contamos con una diáspora que
se identifica con nuestra cultura,
con nuestra identidad, y que
promociona también los valores que
nos caracteriza desde su diversidad
de pertenencia a una diáspora. El
pasado día 8 de septiembre, como
decía también en mi intervención,
celebrábamos aquí, en Iparralde, en
Donibane-Garazi, el Día de la
Diáspora. Lo hicimos en un acto
conjunto en el que colaboramos Euskal
Hirigune Elkargoa junto con el
Gobierno Vasco.
Quiero decir, que formamos parte de
una comunidad que sigue comprometida
con la cultura vasca, y eso se
refleja en la diáspora vasca,
distribuida por los continentes de
la tierra.
Una comunidad comprometida con la
cultura vasca, con el euskera, con
nuestro idioma común. Tenemos un
mismo idioma que nos hace, también
en ese sentido, singulares y al mismo
tiempo universales, en la medida que
es el idioma que también une a todos
los vascos y vascas que están en la
diáspora. Por lo tanto, creo que
tenemos que alimentar esa
singularidad de que somos un pueblo
que, como decía Voltaire, en palabras
de Voltaire, "canta y baila a ambos
lados de los Pirineos". Por lo tanto,
señor Camdessus, creo que sí existe
una identidad universal vasca.
(Musika)a)