Noticias Educación, Política Lingüística y Cultura
Es

Compromiso en aras de impulsar el cine en lenguas no hegemónicas

22 de septiembre de 2015

Gobierno Vasco y representantes institucionales de 15 países y regiones europeas han suscrito un manifiesto a favor del cine en lenguas no hegemónicas

Coincidiendo con la celebración de la 63. Edición del Festival de Cine de San Sebastián, representantes institucionales de países y regiones con lenguas no hegemónicas han realizado una reunión de trabajo con el objetivo de impulsar la creación cinematográfica de dichas lenguas y han suscrito un manifiesto, Glocal cinema: big stories, small countries, que han leído ante profesionales del sector y medios de comunicación.

La reunión ha sido convocada por el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco y han acudido representantes institucionales de, entre otros países y regiones, Noruega, Estonia, Letonia, Finlandia, Dinamarca, Polonia, Suiza, Gales, Eslovenia, Irlanda, Islandia, Friuli Venecia Giulia y País Vasco.

El objetivo de la reunión no es otro que impulsar la producción cinematográfica en lenguas no hegemónicas. Los presentes han defendido la “necesidad de toda comunidad de contar sus propias historias en su propio idioma”. Los impulsores de la iniciativa han aclarado la definición de lenguas no hegemónicas, “que incluye todos los idiomas hablados en Europa excepto los cinco grandes: inglés, francés, alemán, español e italiano”.

En su opinión, los trabajos cinematográficos en lenguas minoritarias tienen un reducido mercado interior, lo que dificulta la distribución de las películas. Pero, aún así, algunos cineastas apuestan por trabajar en sus lenguas. Es por ello que los representantes institucionales reunidos han apostado por trabajar conjuntamente para crear oportunidades que faciliten el trabajo de estos cineastas.

Y por ello se han reunido, en aras de desarrollar propuestas y crear una plataforma para, todos unidos, hacer frente a los retos de futuro. “Queremos conocer e intercambiar experiencias, abrir caminos de cooperación; crear nuevos circuitos. En definitiva, queremos acercar al mundo del cine la pluralidad lingüística”, ha señalado Joxean Muñoz.

Lectura del manifiesto

Como han reconocido en la lectura delmanifiesto Glocal cinema: big stories, small countries, que han realizado ante medios de comunicación y profesionales del sector en un acto organizado en el Kursaal, esta pluralidad lingüística es fuente de riqueza que Europa debe explotar en positivo para sensibilizar y concienciar a toda la ciudadanía que  además de los grandes países productores europeos, existe otro mercado. Un  mercado para el que están dispuestos a trabajar.

Esta no ha sido más que una primera reunión, que tendrá continuidad tal y como han adelantado mientras daban cuenta de las líneas de trabajo a desarrollar, entre las que destacan cuatro: la creación de un grupo de trabajo formal; respaldo de encuentros y cooperación; incrementar el conocimiento sobre la diversidad lingüística del cine y incrementar su visibilidad.

El manifiesto Clocal cinema: big stories, small countries, disponible en archivo PDF adjunto

 

2 comentarios
  • Faceless avatar thumb 70
    ¿Algo que decir?… comenta esta noticia
  • @CamiladeEpalzaA
    23 de septiembre de 2015

    Comentario de Twitter:
    Zinema hizkuntza ez hegemonikoetan sustatzeko konpromisoa http://t.co/SdmpR6WyGT

  • @CamiladeEpalzaA
    23 de septiembre de 2015

    Comentario de Twitter:
    Compromiso en aras de impulsar el cine en lenguas no hegemónicas http://t.co/QiZSLSpxEc

Cargos asistentes al acto
(X legislatura 2012 - 2016)