Noticias Educación, Política Lingüística y Cultura
Es

El Gobierno Vasco, la Generalitat de Cataluña y la Xunta de Galicia se han reunido en Bilbao para defender los intereses del multilingüismo

18 de junio de 2015

La reunión celebrada esta mañana en Bilbao se enmarca dentro del Protocolo de Colaboración en materia de política lingüística firmado por las tres instituciones

El Gobierno Vasco se ha reunido esta mañana en Bilbao con los responsables de la política lingüística de la Generalitat de Cataluña y de la Xunta de Galicia. El encuentro se enmarca dentro del Protocolo de Colaboración en materia de política lingüística firmado por las tres instituciones. La reunión ha servido para que los tres Gobiernos coordinen sus esfuerzos para defender los intereses del multilingüismo en el Estado y en Europa, así como para intercambiar experiencias relativas a las diversas áreas de trabajo de los procesos de revitalización del euskera, catalán y gallego.

En la reunión, en la que han participado Patxi Baztarrika, viceconsejero de Política Lingüística, Ester Franquesa, directora general de Política Lingüística de la Generalitat de Cataluña y Valentín García Gómez, secretario general de Política Lingüística de la Xunta de Galicia, se han tratado varios temas de interés, todos ellos relacionados con política lingüística. Estos son algunos de los temas sobre los que se ha trabajado esta mañana:

-       Firma y formalización de la carta dirigida al Ministerio de Educación, Cultura y Deporte: En ella se propone que el Ministerio planifique y ejecute la edición cuatrilingüe –en cuatro lenguas oficiales en el Estado (castellano, catalán, gallego y euskera)– de una selección de libros referenciales de las literaturas vasca, catalana y gallega, previa realización de las correspondientes traducciones. La idea de base es la de promover el conocimiento de la obra de los más relevantes autores de la literatura en lengua catalana, gallega y vasca en el conjunto del Estado español, visibilizando, al mismo tiempo, las ventajas de la diversidad lingüística.

-       Prueba de evaluación de la aptitud profesional para el ejercicio de la profesión de abogado: Se trata de las convocatorias anuales de evaluación de la aptitud profesional para el ejercicio de la profesión de abogado o abogada que el Ministerio de Justicia viene realizando. Son pruebas dirigidas a la obtención del título profesional de abogado que faculta para el ejercicio de la profesión en todo el territorio español. Tales pruebas solo pueden ser realizadas en castellano. Al Ministerio se le ha solicitado que permita la posibilidad de realizarlas también en cualquiera de las lenguas oficiales en algún territorio del Estado (euskera, gallego y catalán).

-       Análisis de la situación del IV. Informe periódico sobre la aplicación en España de la Carta Europea de Lenguas Regionales y Minoritarias: El Gobierno Vasco, la Generalitat de Cataluña y la Xunta de Galicia se hallan hoy a la espera de conocer el informe realizado por los expertos del Consejo de Europa, informe que será remitido una vez el Gobierno del Estado haya realizado sus observaciones. Dicho informe ofrecerá valiosos elementos de análisis para evaluar el grado de cumplimento de la Carta Europea en Euskadi, Cataluña y Galicia, y también por parte de las instituciones estatales. En este ámbito existe un amplio margen de mejora en la colaboración entre todas las administraciones afectadas (Gobierno de España y Gobiernos de CCAA).

-       Red Europea para la Promoción de la Diversidad Lingüística (NPLD): el trabajo a desarrollar en esta red europea se relaciona directamente con uno de los objetivos marcados en el Protocolo de Colaboración: el trabajo conjunto por la promoción de la diversidad lingüística en Europa. La colaboración entre los tres Gobiernos supondrá un importante factor de iniciativa y dinamismo para la NPLD y, en consecuencia, para la imprescindible labor de fomento del multilingüismo en Europa. La semana pasada el viceconsejero Patxi Baztarrika fue nombrado por unanimidad en la Asamblea General de la Red presidente de NPLD.

-       Presentación del Mapa con los lugares de aprendizaje del euskera, catalán y gallego en el Estado: Se trata de visualizar los puntos en los que se pueden aprender estos idiomas fuera del territorio propio de la lengua. El Mapa se puede consultar en las páginas web de los tres Gobiernos: www.euskadi.eus/ikasguneak ; www.lingua.gal ; www.llengua.gencat.cat

El viceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika ha explicado lo siguiente en su intervención: “El espíritu que en su día animó, y sigue animando, a los firmantes de dicho Protocolo se concreta en tres ámbitos. Por una parte, el Protocolo contempla el intercambio de información y experiencias relativas a las diversas áreas de trabajo de los procesos de revitalización de nuestras lenguas respectivas. Además de ello, y a partir del reconocimiento del Estado español como un Estado plurilingüe, el Protocolo compromete a nuestros tres Gobiernos a trabajar al unísono para contribuir a que las instituciones del Estado actúen de manera eficaz para proteger e impulsar tal realidad plurilingüe. Paralelamente, el Protocolo contempla la necesidad de coordinar esfuerzos en orden a impulsar la presencia de nuestras lenguas en el ámbito internacional, y muy señaladamente en la Unión Europea”.

Todavía no hay comentarios
  • Faceless avatar thumb 70
    ¿Algo que decir?… comenta esta noticia
Descargas medios de comunicación
Cargos asistentes al acto
(X legislatura 2012 - 2016)