Noticias Educación, Política Lingüística y Cultura
Es

La viceconsejería de Política Lingüística y la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo, de la mano en materia de cooperación lingüística

6 de marzo de 2015
  • Ambas entidades han firmado un acuerdo de colaboración en materia de cooperación lingüística, que en adelante guiará los acuerdos internacionales de colaboración que se suscriban en esta materia
  • Adquieren compromisos de llevar a cabo acciones de protección y fomento de las lenguas minorizadas de países en vías de desarrollo
  • La formación y capacitación de los responsables de las comunidades de lenguas minorizadas adquieren especial relevancia

El viceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika, y el director de la Agencia Vasca de Cooperación al Desarrollo, Paul Ortega, han suscrito esta mañana en San Sebastián el acuerdo marco de colaboración entre ambas entidades en materia de cooperación lingüística. Mediante este acuerdo, La Administración General de la CAV (a través del Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura) y la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo definen líneas estratégicas conjuntas en materia de cooperación lingüística, con las que posteriormente podrán llevar a cabo iniciativas, acciones y proyectos de protección y fomento de las lenguas minorizadas de países en vías de desarrollo. En otras palabras, la Agencia de Cooperación para el Desarrollo y la Viceconsejería de Política Lingüística tendrán presentes los criterios lingüísticos que detalla el acuerdo hoy firmado para los convenios de colaboración internacionales que firmen en adelante, con el fomento de la diversidad lingüística como objetivo.    

En la base y como punto de partida de este acuerdo de colaboración se encuentra  la larga trayectoria que Euskadi tiene en materia de defensa y promoción de los derechos lingüísticos. En este campo, el papel del Gobierno Vasco ha sido clave, y la experiencia acumulada en las últimas décadas puede ser compartida y transmitida a organizaciones de otras comunidades lingüísticas minoritarias, promoviendo así la diversidad lingüística y propiciando un enriquecimiento mutuo.

Por tanto, mediante el recién firmado acuerdo de colaboración, las dos partes adquieren el compromiso de establecer acciones que se concretan en tres líneas de actuación: 

  • -Acciones de formación y capacitación: de cara a la normalización de las lenguas minorizadas, el acuerdo hace énfasis en la necesidad de formar y capacitar a los agentes locales directamente implicados en ese proceso. De hecho, es esa la principal demanda de las comunidades lingüísticas minoritarias: capacitar de manera adecuada y continua al colectivo encargado de la revitalización de sus lenguas (profesorado, técnicos de normalización, responsables de las comunidades).El amplio bagaje con el que cuentan las instituciones vascas en este campo puede resultar beneficioso para otras comunidades lingüísticas con un recorrido menor.  
  • -Intercambio de experiencias: el acuerdo entiende el intercambio en ambos sentidos. De esta manera, la comunidad vasca está en disposición de aportar su amplia experiencia, pero al mismo tiempo, tiene mucho que aprender de otros colectivos, que aun estando en una situación más precaria, cuentan con una serie de valores enriquecedores. Todas las comunidades lingüísticas minoritarias, incluso las menos avanzadas en el proceso de normalización, tienen mucho que ofrecer. Cada comunidad lingüística parte de una realidad económica, social, cultural y política muy distinta. El acuerdo considera indispensable tener presentes las perspectivas resultantes de esa diversidad. 
  • -Acciones de asesoramiento y tutorización: La labor de asesoramiento por parte de las instituciones vascas debería partir de la demanda de las comunidades solicitantes. Actualmente, el Gobierno Vasco está en disposición de asesorar a las comunidades lingüísticas que así lo soliciten en ámbitos como, por ejemplo, la planificación lingüística en la esfera pública y privada, el desarrollo del sistema educativo bilingüe, la adquisición de la lengua en la edad adulta y la alfabetización de adultos, la sensibilización en el cuidado de la calidad de la lengua. Por otra parte, las políticas de normalización lingüística que en los últimos años se han desarrollado en la CAV, o las iniciativas que han surgido a raíz de ellas, pueden servir de referencia a otras comunidades lingüísticas: podrían incluirlas en los planes de normalización de sus respectivas lenguas desde el primer momento, es decir, desde la propia elaboración de esas políticas.

Asimismo, las entidades firmantes se comprometen a  proporcionarse mutuamente asistencia técnica en sus materias de competencia. La Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo estará a disposición de la Viceconsejería de Política Lingüística para solventar dudas técnicas en materia de cooperación, y la Viceconsejería pondrá a servicio de la Agencia sus conocimientos técnicos en materia de política lingüística. 

En adelante, será este acuerdo quien guie todos los acuerdos internacionales de colaboración que se firmen en materia de cooperación lingüística.

Antecedentes durante las dos últimas décadas

El Gobierno Vasco cuenta con una dilatada trayectoria en lo referente a convenios internacionales firmados en materia lingüística y que tienen el fomento de la diversidad lingüística y la revitalización de las lenguas como objetivo. El último de estas características ha  sido suscrito este mismo año, en enero, entre la Viceconsejería de Política Lingüística y el organismo gubernamental CONADI de Chile (Corporación Nacional de Desarrollo Indígena). Mediante ese protocolo el Gobierno Vasco facilita asesoramiento, colaboración técnica y formación al Gobierno de Chile en materia de política lingüística, encaminados a la normalización y revitalización de sus lenguas indígenas.   

Esta andadura comenzó hace ya dos décadas. El Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura ha venido desarrollando, desde 1998, diferentes proyectos de cooperación en el ámbito de la lengua y la cultura con agentes de comunidades o lenguas minorizadas en países en vías de desarrollo. Para ello, ha ofrecido el marco y los medios para compartir con dichos agentes su trayectoria en materia de revitalización de la lengua. Entre otros, se han firmado convenios de esas características con los gobiernos de Chile o Colombia, pero también con la cátedra UNESCO de Patrimonio Lingüístico Mundial de la UPV/EHU. La Viceconsejería de Política Lingüística otorga desde 2011 una ayuda nominal a este proyecto, para organizar iniciativas de asesoramiento conjunto con las comunidades de lenguas minorizadas para el desarrollo de la educación plurilingüe, la formación del profesorado, la creación de material escolar y el desarrollo de una actitud favorable hacia la promoción de estas lenguas.     

Todavía no hay comentarios
  • Faceless avatar thumb 70
    ¿Algo que decir?… comenta esta noticia
Cargos asistentes al acto
(X legislatura 2012 - 2016)