Noticias Lehendakaritza
Es

Baztarrika afirma que "el verdadero bilingüismo es todavía un objetivo y no una realidad"

29 de julio de 2013

El Viceconsejero de Política Lingüística Patxi Baztarrika ha presentado un estudio sobre la situación del euskera en la Comunidad Autónoma del País Vasco. Baztarrika ha afirmado que el bilingüismo actual es desequilibrado, "factor de debilidad para el euskera".  Para construir el bilingüismo social es imprescindible, en palabras de Baztarrika, "intervenir" y adoptar medidas que transformen las condiciones sociolingüísticas, y esas medidas deben ser adoptadas con el mayor consenso posible y con arreglo a la voluntad y posibilidades de la sociedad: eso es, precisamente, lo que la evolución social del euskera muestra muy a las claras.

La Encuesta Sociolingüística da cuenta de la evolución del euskera en la CAV, Navarra e Iparralde a lo largo de 20 años: en la CAV, el conocimiento del euskera ha experimentado un muy fuerte crecimiento,  y el uso, aunque de manera más moderada, ha crecido también sensiblemente; en Navarra el crecimiento ha sido muy débil;  y en Iparralde el euskera sigue perdiendo hablantes.

EL ESTÍMULO PARA INICIAR ESTE TRABAJO

Curiosidad sociolingüística: ¿Qué hay detrás de la competencia, del uso y de las opiniones acerca del euskera? ¿Qué características sociales e individuales se asocian a esas tres dimensiones?

Objetivo: El conocimiento del entorno micro-social adecuado para que el euskera disfrute de un futuro próspero. Indagar cuál ha de ser el camino para llegar a ello.

CRITERIOS Y APOYATURAS DEL ANÁLISIS

Las 16 variables sobre competencia, uso y opinión, clasificadas en 5 bloques:
•    Variables socio-demográficas: Sexo, Edad, Origen.
•    Tres entornos sociolingüísticos: Lengua de uso en familia, trabajo/estudios, y con amistades.
•    Variables opináticas y actitudinales, en referencia al euskera y la política lingüística.
•    Transmisión de la lengua: en familian, sistema educativo y academias.
•    Ideología e identidad políticas: Escala izquierda/derecha y sentimiento nacionalista.
Método: la utilización de análisis estadísticos para indagar en la información.


ALGUNOS RESULTADOS DIGNOS DE MENCIÓN

Sobre la competencia en euskera:

La competencia se asocia principalmente al uso en el contexto social (en la familia, trabajo o estudios, y amistades). Los agentes de transmisión de la lengua (lengua de padre y madre, de los estudios y aprendizaje en academia. No tienen relación: el sexo, la ideología y la identidad políticas.
•    Las familias euskaldunes mayoritariamente transmiten el euskara de forma eficaz.
•    Las familias mixtas –uno de los cónyuges no sabe euskera‑ no suelen lograr una transmisión tan completa como la de las familias euskaldunes. Por tanto, la transmisión puede ser más débil si el euskera no cuenta con una protección y esfuerzo especiales.

Dado que una mayoría de las familias de la CAPV no saben euskera…:

•    El sistema educativo es muy importante para la transmisión del euskera, al ser el único camino para su aprendizaje. Pero, tal transmisión es más débil que la familiar. Así, considerando sólo a quienes han llegado a ser bilingües aun cuando la lengua de sus progenitores es el castellano, los modelos lingüísticos no garantizan a una mayoría la adquisición de un bilingüismo equilibrado.

Por tanto, para la consecución de un bilingüismo equilibrado han de darse dos condiciones: cursar los estudios en euskera y, además, su transmisión familiar ‑sola o junto al castellano-.

Uso del euskera:
Tres ámbitos se han estudiado en relación al uso del euskera: familia, trabajo o estudios, y amistades:
•    Los usos de esos tres entornos tienen mucha relación entre sí, siendo la principal variable.
•    Más modesto es el papel jugado por las variables subjetivas: tanto opiniones y actitudes referentes a la lengua  como planteamientos ideologicos e identitarios.

En definitiva, en la CAPV se dan condiciones que entorpecen el uso del euskera:

•    El bilingüismo social es desequilibrado: sólo una parte minoritaria puede hablar las dos lenguas oficiales, mientras la mayoría sólo sabe castellano. Ello limita el derecho de los hablantes a elegir la lengua de uso.
•    Además, predomina el bilingüismo individual desequilibrado –una elevada proporción de bilingües tiene mayor facilidad en castellano que en euskera‑, y la tendencia espontánea de uso se inclina hacia la lengua que resulta más sencilla.

Por ello es importante el estudio de las opiniones y actitudes hacia el euskera, ya que, al tratarse de una lengua socialmente minorizada, los bilingües sólo tenderán a usarla cuando cuenten con un impulso especial hacia la misma ‑dimensión motivacional y emocional- o/y mayor facilidad ‑dimensión cognitiva-. Tales condiciones les abrirán el camino para superar las actuales dificultades sociales que padece el euskera.

Motivaciones y actitudes:

Los datos de la encuesta conforman cuatro tendencias opináticas:  Euskaltzale; Reticente hacia el euskera; Aceptación Pasiva y, finalmente, Ventaja Social percibida en tal lengua.

Se confirma estadísticamente que las tendencias Euskaltzale y Reticente se sustentan en sendos contextos sociolingüísticos –o subculturas‑ bien diferenciados e, incluso, contrapuestos, como si fueran el anverso y reverso del universo sociolingüístico de la CAPV:
•    En la opinión Euskaltzale destaca la abundancia quienes saben euskera y han aprendido tal lengua mediante la familia y, especialmente, mediante el sistema educativo.
•    La opinión Reticente destaca por abundar quienes tienen 64 ó más años y, en menor medida, son inmigrantes; por se el castellano la lengua de la familia y, especialmente, de los estudios; entre los jóvenes, por su desconocimiento del euskera.

Ambos tipos de opinión están relacionados con el sentimiento abertzale –el Euskaltzale con signo positivo y el Reticente con negativo-. Tal relación desaparece entre los jóvenes.
•    En la opinión Aceptación Pasiva destacan quienes tienen 46 ó más años y quienes son immigrantes.

La opinión Aceptación Pasiva equidista de las dos opiniones precedentes y, en lo que concierne al euskera, adopta una actitud despreocupada, aceptando pasivamente las actuaciones realizadas y, en general, asumiéndolas, pero sin vivencia y vínculo afectivo.

Esas tres tendencias opináticas conforman un único eje argumental: en un extremo la opinión Euskaltzale y en el otro la Reticente, con la Aceptación Pasiva entre ambas, conformando la principal  estructura de opiniones y actitudes <Defensa/Desinterés/Reticencia> existente en la CAPV en torno al euskera.

•    En el tipo de opinión Ventaja Social abundan quienes tienen 46 ó más años.

La opinión Ventaja Social es independiente respecto al eje formado por las tres primeras corrientes mencionadas, y presenta una dimensión desacostumbrada en la historia social del euskera: el premio social que comporta el saber euskera. La Ventaja Social no ocupa sino una pequeña parte del discurso social sobre el euskera, dada la situación minorizada que padece éste.

Reflexiones finales
El análisis deja claro que, para alcanzar bilingüismos individual y social equilibrados, no es suficiente una intervención a nivel subjetivo (valores, opiniones y actitudes) en torno a la lengua. La razón es que, tanto la competencia como el uso de la lengua, están más vinculados a elementos sociolingüísticos objetivos (competencia relativa, agentes de transmisión, entornos de uso, ciclo de la vida, ventajas sociales…) que a los subjetivos.
Con todo, sería un sinsentido negar absolutamente la influencia de la subjetividad. Además, la mejora en las condiciones objetivas conlleva un avance en las percepciones subjetivas: la imagen social pragmática –no ideológica o simbólica‑ que hemos llamado Ventaja Social se fortalecería y extendería.

Por tanto, sólo mediante la creación y mantenimiento en el tiempo de condiciones más favorables al euskera, tanto individuales (bilingüismo individual equilibrado) como sociales (bilingüismo social equilibrado), se podrá:

a)    Evitar que el bilingüismo social escorado hacia el castellano derive hacia una paulatina sustitución del euskera, que lleve a esta lengua a su desaparición.
b)    Revertir esa situación hacia posiciones de equilibrio real, no sólo legal, entre las dos lenguas oficiales de la CAPV.
c)    Posibilitar con ello un grado más elevado de cumplimiento de la Ley.
d)    Hacer partícipe a toda la ciudadanía de la CAPV de un patrimonio ‑el euskera‑ que hoy en día únicamente es extensivo a una parte de la misma.
e)    Garantizar a toda la ciudadanía la libertad para optar libremente por una u otra de tales lenguas en sus relaciones personales, sociales y profesionales, evitando situaciones de discriminación lingüística de distinto signo.
f)    Fortalecer el conjunto de circunstancias que permitan superar los obstáculos para la convivencia armoniosa de la mayoría social.

Todavía no hay comentarios
  • Faceless avatar thumb 70
    ¿Algo que decir?… comenta esta noticia
Descargas medios de comunicación
Cargos asistentes al acto
(X legislatura 2012 - 2016)
Otros invitados
  • Iñaki Martinez de Luna