This content is not available in English. You can read it in Spanish or Basque instead.
En

El Departamento de Cultura y Política Lingüística pone a disposición de la ciudadanía los subtítulos de 279 películas y 225 capítulos de 24 series

2017 February 3
2 comments
  • Faceless avatar thumb 70
    Something to say?… comment on this news
  • Kultura, eta Hizkuntza Politika saila
    2017 March 22

    Estimado Iker,

    Transmitida su petición a EiTB, desde el ente público indican que, a su entender, no tiene sentido aportar solo las bandas sonoras de doblaje (audios) en euskara, "cuando su utilidad es el doblaje cuyo disfrute se realiza viendo en pantalla la obra completa de la obra (video+audio, en versión euskara)". Según señalan, "es casi imposible que a nivel doméstico un usuario pueda sincronizar satisfactoriamente un video que proviene de una fuente con un audio que proviene de otra fuente sin que se desincronice en algún momento". Tampoco es extraño, indican, que las duraciones de las obras cinematográficas tengan diferencias en sus distintas versiones y distribuidoras.

    Por último, añaden que "si el catálogo de películas no está en EiTB NAHIERAN su explicación más probable es que no se dispone de derechos para Internet”.

    Muchas gracias por su propuesta.

  • User autodeleted
    2017 March 4

    Serie posible que ETB disponga en internet de los audios en euskera de peliculas y series que disponga?, es imposible encontrar en internet peliculas en euskera y servicios como netflix no ofrecen. Es casi imposible o imposible encontrar una pelicula de Asterix en euskera, y a ciencia cierta ETB dispone de las mismas.

    La television catalana los ha entregado o puesto a disposicion del publico. No pido la pelicula, solo el audio que e spropiedad de ETB

    muchas gracias